Synonyms that are in the dictionary are marked in green. Synonyms that are not in the dictionary are marked in red.
Antonyms that are in the dictionary are marked in green. Antonyms that are not in the dictionary are marked in red.
But what we do know is that, around the same time Tutankhamun lived, a new hieroglyph came into common usage – and its literal translation is ‘iron from the sky’.
Its at the same time a bit over flowery and veils the occasional brutally coarse moments, as when Albertine accidentally says that a girl can't even get a free moment to 'me faire casser le pot', and Montcrief shies away from giving a literal translation.
The Talmud, however, says that at various points the Sages at work on the project deliberately mistranslated certain texts because they believed that a literal translation would simply be unintelligible to a Greek readership.